“吞掉”優(yōu)步中國后,滴滴悄然推出英文版App,似要出海?
日前,滴滴出行“低調(diào)”地推出了一款英文版 App,不過尚處于試運(yùn)行狀態(tài),尚未在應(yīng)用商店里正式發(fā)布英文版本。目前,該版本除英文頁面顯示外,僅支持向部分用戶展示英文翻譯,但因采用機(jī)翻,很多地名譯法容易引起歧義,有不少母語為英語的用戶稱,很多不準(zhǔn)確的地名翻譯反倒給他們帶來了不少麻煩。有媒體分析,滴滴此舉可能有兩個(gè)目的:第一,由于去年收購了優(yōu)步中國之后,一些 Uber 用戶是外國人,因此希望用到原生英文版應(yīng)用服務(wù);第二,發(fā)布英文版應(yīng)用,也有助于滴滴出行走出國門,拓展海外市場。


























粵公網(wǎng)安備 44030402000745號(hào)